发布时间:2019-04-09 点击次数:
主要研究方向的特色与发展前景
文学与文化:该方向系统论述20世纪以来英美两国学术界关于19世纪和20世纪两国女性文学批评史研究现状、发展趋势和特色等,可与已有的18世纪英美女性文学批评史研究形成系列,专注于弗吉尼亚·伍尔夫的深入研究,并将其置于西方妇女运动发展历史脉络中定位;首次尝试采用以线性时间为坐标、又按照文类细分方法研究英美女性文学批评史;文学方向的研究比较成熟,现已形成英美文学和文化研究梯队,今后将在英语诗歌研究,英美小说研究,英美文学专题研究,重要思潮研究,中西文学对比研究等方面开展更深入的研究工作。语言与文化 文化研究把文学当作一种特殊的文化实践,文化也是文学的内涵。以英美国家文学研究为基础,学科组将加强对国家与区域的文化研究,力争将来在区域国别研究领域取得突破性成果。
第二语言研究:该方向是英语语言文学学科的历史最长最重要一个研究方向,已形成一支结构合理的学术梯队。本方向致力于理论语言学、语言习得、语言哲学、英汉语言对比研究,主要运用现代语言学理论,从认知心理学、语言类型学、比较研究等视角开展多层面理论研究和应用研究。语言类型学、认知心理学和语言哲学的交叉研究探寻语言的认知机制,比较分析探索英汉语言现象的共性和个性;基于语言习得的研究则强调西方语言理论与现代汉语研究的有机结合,注重成果向教学资源转化,根据英语语言学理论与实践的发展以及学院现有的研究基础,加强学科的交叉与渗透,发挥理论语言学与应用语言学研究的优势,将相关研究成果转化到教学领域,实现教学与科研相长,计划在5年内出版和发表有一定影响的英语语言学的著作和高水平论文。
翻译与对外传播:全球化以流动性和多样化为主要特征,传统的外语研究与学习范式无法满足新的变化。在精通和熟练不同国别和区域的语言文化的基础上,该方向加强中国本土话语的文化表达、沟通和解读,从外语研究单一的“欧风美雨”文化中心转向于注重提升本土意识和中国话语传播问题研究,尤其是中国典籍翻译和中国特色文化的对外传播,提高讲好中国故事,传播中国声音的能力。主要研究内容为“翻译 + ”,以翻译学、对外传播学交叉融合为平台,凝练文化翻译与商务翻译两个主要发展方向,以国际宣传中国和国内宣传湖南为背景,对接国家战略要求、服务社会实践。实施文化“走出去”工程,组织对外翻译优秀学术成果和文化精品。将来有望在商务翻译研究、文化产品外译、中国典籍英译等领域取得突破性科研成果。