发布时间:2023-06-14 点击次数:
2023年6月12日下午,外国语学院第十五期“语言与世界”名师讲学系列讲座在一办公楼221会议室顺利举行。本次讲座主题为“知识翻译学视域下的汉诗之世界性建构”,由华中科技大学外国语学院博士生导师黄勤教授主讲。讲座由副院长文兰芳教授主持,学院部分师生参加学习。

黄教授首先对知识翻译学的理论创建背景作了梳理,认为国内译学界在引进大量西方理论之后,开始转向基于中国本土价值观的理论探索,知识翻译学便是其中之一。随后,黄教授从“异质、平等、交互”三个关键点审视了知识翻译学视域下的诗歌翻译。汉诗在结构意象和文史勾连这两方面形成了独特的地方性知识,具有特殊魅力。对于知识翻译学视域下的诗歌翻译策略,黄教授通过分析美国汉学家华兹生的汉诗英译,归纳了地方性知识向世界性知识迈进的策略:异化为主、归化为辅,深度翻译,语言操纵。最后,黄教授从译者于文本内的选择与调适、译者于文本外的资质与操纵这两方面,就汉诗世界性建构中译者的主体性作用进行了阐述。
在提问环节,黄教授就知识翻译学的理论渊源与理论的适切性作了解答,对于翻译研究学者以及其他专业研究方向的教师在研究选题、研究问题、研究路径上都很有启迪意义。(撰稿:郑周林)
黄勤教授简介:
黄勤,文学博士,华中科技大学外国语学院教授,博士生导师,英语系主任、翻译研究中心主任、翻译硕士教育中心主任。中国英汉语比较研究会理事,湖北省翻译协会常务理事。武汉市翻译协会副会长。在Babel、Perspectives和Translation Review等SSCI期刊和A&HCI期刊、《外语教学与研究》、《当代语言学》、《中国翻译》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《上海翻译》等CSSCI期刊发表学术论文50余篇,出版学术专著5部,主编和参编教材5部,词典1部。主持完成教育部人文社科规划基金项目2项,湖北省社科基金项目和湖北省教学研究项目各1项。目前主持在研的国家社科基金项目1项。曾获湖北省优秀学士学位论文和湖北省优秀硕士学位论文指导教师奖,武汉市社科成果优秀奖、湖北省翻译协会优秀学术成果一等奖等。